Soru:
Tercümelerimizi size nasıl ulaştırabiliriz?
Yanıt:
Teknolojinin bize sunduğu olanakları sizin hizmetinize sunmak zaman ve mesafeler arasındaki uçurumun kapanması adına oldukça önemli bir araç günümüzde . Artık. bize dünyanın bir ucundan bile ulaşabilirsiniz, biz de size dünyanın bir ucundan bile hizmet edebiliriz. Size bu anlamda üç alternatif sunuyoruz:
1-E-posta : Çevirilerinizi e-posta araracılığı ile ( info@zmirtercume.com adresine ) 7/24 saat bize ulaştırabilirsiz .
2- Faks: 0232 279 29 55 faks numaramız olup, tercüme metinlerini göndermeniz için hizmetinizdedir.
3- Kargo: Kargo ile çevirisi yapılacak metinleri doğrudan 1440/ 6, Balpa İş Merkezi, Balçova , İzmir adresine gönderebilirsiniz. |
| |
| |
Soru:
İnternetten size ulaştıracağımız dökümanlar hangi formatta olmalıdır?
Yanıt:
Word, notepad, html formatı tercihimizdir. |
| |
| |
Soru:
İzmir Tercüme, tamamlanan tercümeleri size nasıl ulaştıracak?
Yanıt:
Sizin bu konudaki isteklerinize dikkate alarak teslimat kısmını belirliyoruz. Tasdik gerektirmeyen evraklar için en çok tercih edilen yöntem olan e-mail ile gönderme opsiyonuna alternatif olarak, faks ve kargo seçeneklerini de hizmetinize sunuyoruz. Tasdik gerektiren ve basılı olarak teslim edilmesi gereken evraklar ise kargo aracılığı ile kısa sürede size ulaştırılır. |
| |
| |
Soru:
İzmir Tercüme, tamamlanan tercümeleri size nasıl ulaştıracak?
Yanıt:
Sizin bu konudaki isteklerinize dikkate alarak teslimat kısmını belirliyoruz. Tasdik gerektirmeyen evraklar için en çok tercih edilen yöntem olan e-mail ile gönderme opsiyonuna alternatif olarak, faks ve kargo seçeneklerini de hizmetinize sunuyoruz. Tasdik gerektiren ve basılı olarak teslim edilmesi gereken evraklar ise kargo aracığılı ile kısa sürede size ulaştırılır. |
| |
| |
Soru:
İzmir Tercüme tamamlanan tercümelerizi nereye ulaştıracak?
Yanıt:
Çevirilerinizin nereye ulaşmasını istiyorsanız, şehir yada ülke fark etmeksizin dilediğiniz kopya sayısında istediğinzi yere kargo ile ulaşımını sağlayabiliriz. |
| |
| |
Soru:
Tercümelerde ücretlendirme nasıl yapılır?
Yanıt:
Genel olarak ücretlendirme de her müşteri ve proje için farklılık kazanabilecek faktörler rol oynar; Bu faktörler, projenin yapısı, konusu , uzunluğu, teslimat süresi, talep edilen format ve özellikler gibi formal kriterleri içerdiği kadar devamlılık arz edicek çalışmalar için de farklı alternatif ve seçenekleri de barındırır. Böylelikle, kaynak metnin tamamının kurumumuz tarafından incelenmesi fiyatlandırma konusunda daha akılcı çıkarımlar yapmamız için bize yardımcı olacaktır .Yapılacak tercümelerinizi bize internet, faks vb. şekillerde göndermeniz sonrasında müşteri temsilcilerimiz sizlerle temasa geçerek fiyatlandırma ile ilgili sizleri bilgilendirecektir
Ücretlendirme de temel prensip olarak yüksek kalite ile uygun fiyat anlayışı dengesini gütmekteyiz. Gerek kurumsal, gerek de bireysel hizmetlerimiz bu anlayış çerçevesinde deneyimli, uzman ve işinde profesyonel bir kadro tarafından büyük bir titizlikle ele alınır. Dolayısıyla kaliteyi size uygun koşullarda sunmak, iş birlikteliğinde sürekliliği ve kalıcılığı esas edinen bir anlayışla çözüm ortağınız olma yolunda hareket etmek bizim önceliklerimizi oluşturmaktadır. Bu noktada, bizim için önemli olan bu birlikteliğin temellerini atmaktır.Tüm tercüme işerinde fiyatlandırma hususunda aşağıdaki veriler baz alınmaktadır:
Fiyatlandırmada asıl belge değil, çeviri çıktısı üzerinden 1 sayfa için 180 sözcük esas alınır.
Karakter bazında bir sayfa boşluksuz 1000 karaktere tekabul etmektedir.
Satır olarak bir sayfa, 492 Sayılı Harçlar Kanunu gereği yirmi satırdan ibaretttir.
Müşterilerimiz tarafından kontol edilmesindeki rahatlıktan dolayı sözcük sayımı içim Microsoft Office programındaki sözcük sayımı komutunu kullanmaktayız.
Noter tasdik ücreti tercüme ücretine dahil değildir.
Tercüme ücretlerine %18 katma değer vergisi dahil edilir.
Kurumsal müşterilermiz ve toplu çeviriler için çok uygun ve özel fiyatlarımız öğremek içi lütfen bizi arayınız.
Öğrenciler için özel fiyatlarımızı öğrenmek için lütfen bizi arayınız.
Büyük projeler için deneme çevirisi talep edebilirsiniz. |
| |
| |
| Ücretlendirme ve Tahsilat |
| |
Soru:
Hizmet bedelinin tahsili nasıl yapılacak?
Yanıt:
Ödemeleri Mehmet Turan Tunçelli adına (3429) 0595098 no'lu İş Bankası Balçova Şubesi'ne havale yada EFT ile gönderebilirsiniz. Çalışmanın büyüklüğü ve tamamlanma süresi dahilinde 1 ile 3 günlük çalışmalarda ödemenin tamamı, daha uzun süren çalışmalarda ödemenin % 50'si peşin % 50'si iş teslimi öncesinde olacak şekilde tahsilat yapılır. |
| |
| |
| |
Soru:
Çalışmalarımızın faturasını nasıl alabilirim ?
Yanıt:
Yaptırılan tüm tercüme çalışmalarının faturaları adreslerine posta ile gönderilir. Belli bir limitin üzerindeki faturalar elden teslim edilir. |
| |
| |
Soru:
Kurumsal ödeme planımız doğrultusunda nasıl çalışabiliriz ?
Yanıt:
Aylık belli bir limitin (500 YTL.) üstündeki kurumsal müşterilerimiz yapacağımız sözleşmeye istinaden yapılan çalışmaların karşılığı bedel, her ayın belirlenen takvimine uygun tarihte tahsil edilir. |
| |
| |
| Teslim Süresi |
| |
| |
Çeviri teslim süresi müşteri ve firma arasında karşlıklı diyalog ile saptanır. Firmamız talep edilen teslim sürelerini dikkate alır. Ancak uzun çeviri projeleri ve yoğunluk durumuna göre bu süre değişebilmektedir. Fakat aciliyet gerektiren ve bir an önce tamalanması gereken çalışmalarda express çeviri hizmetimizi devreye sokabiliriz. |
| |
| |
| Sözlü Tercümeler |
| |
| |
Soru:
Sözlü tercüme hizmetinizden nasıl yararlanabiliriz?
Yanıt:
Sözlü tercüme alanında İngilizce, Almanca ve Yunanca dillerinde hizmet vermekteyiz. Temel olarak, iş ve basın toplantıları, escort hizmetleri, karakol sorguları v.s alanlarında ihtiyaç duyabileceğiniz tüm ardıl çeviri (konsekutif) hizmetlerini sözlü tercüme hizmetleri başlığı altında sunmaktayız.. Talep olması durumunda alanında profesyonel tercümanlarımzla simultane tercüme hizmeti de vermekteyiz. Bu konuda hizmet talep etmeniz durumunda gerekli detaylar ve fiyatlar konusunda bilgi almak için bizimle iletişim kurabilirsiniz. |
| |
| |
Soru:
Planlanan ve anlaşmaya varılan sözlü tercüme hizmetini almak için ne yapmamız gerekiyor ?
Yanıt:
İhtiyaçlarınıza göre belirlenen çerçevede fiyatlandırılan ve mutabık kalınan hizmet, yapılan sözleşme neticesinde garantilenir. İzmir Tercüme, bedelini almadığı ve sözleşme yapmadığı sözlü tercüme planını her an iptal etme hakkını saklı tutar. |